• 联系我们:0771-4730896

信息工程学院召开“专业+外语”教学活动讲座

 

   2019年3月5日下午15:30分在D405开展信息工程学院“专业+外语”教学活动讲座--专业教材将中文翻译英文的方法,讲座由网络工程系专业带头人卢豫开主讲。


网络工程系专业带头人卢豫开讲话中(右一)

 

卢老师讲到,信息工程学院的“专业+外语”工作的五个“要有”:

1.要有总结――每个接受“专业+外语”任务的教师在学期末要有工作总结报告。

2.要有检查――信息学院将“外语+专业”的工作布置以后要有中期检查和期末检查,起到督促的作用。

3.要有汇报――信息学院要向教务处或者学校领导汇报信息工程学院的工作进展,要有汇报材料。

4.要有实物――除了二级学院的汇报材料,还要有实物,即“专业+外语”教学用的文档、PPT或网页,作为旁证材料。先有文档,再有教材,在教学上使用成熟后找机会出版。

5.要有宣传――每次教学活动在信息学院网站上要有报道。

还提醒老师们注意专业教材中文翻译英文的技术手段:

1.使用翻译软件并依靠专业人员的专业知识。

2. 对于翻译后的内容,如果自己没有把握,可以将英文再翻译成为中文,对比前后的中文,找出翻译的错误。如果中文­->英文->中文之后,中文的意思没有出现大的逻辑错误,则可以认为中文翻英文成功。

3. 当翻译不成功,可以通过调整英文的用词、改变标点符号、改变原来的中文等方式解决。中文和英文当中,比较简练和紧凑的句子不容易翻译。

4. 中文里的“使……”“指……”“只是……”“可以……”“以……”不易翻译。

5. 英文里的介词,如in、from,会有二义性,遇到这些介词造成翻译出错,可以多增加一些文字,使得文字描述更直接明了。

还从中例举了大量的例子,例如:

翻译当中遇到的问题

例1 数词的使用

万兆以太网的帧结构

Frame structure of Gigabit Ethernet

翻译成了千兆以太网,英文的数词只有million(100万)和billion(10亿),改中文:

10千兆以太网的帧结构

Frame structure of 10 Gigabit Ethernet

例2 注意数字

将一个C类网络划分为若干个子网,网络地址是202.112.10,把子网掩码设置为225.255.255.224,最右边的字节是11100000,3个位有8种组合,去掉111和000,可分为6个子网。

A class C network is divided into several subnets, the network address is 202.112.10, the subnet mask is set to 225.255.255.224, and the right-most byte is 111000003 bits with 8 combinations, which can be divided into 6 subnets without 111 and 000.

注意数字不要相邻,改为:

将一个C类网络划分为若干个子网,网络地址是202.112.10,把子网掩码设置为225.255.255.224,最右边的字节是11100000,这3个位有8种组合,去掉111和000后,可分为6个子网。

A class C network is divided into several subnets, the network address is 202.112.10, the subnet mask is set to 225.255.255.224, the right-most byte is 111000000.There are 8 combinations of these three bits, after removing 111 and 000, can be divided into six subnets.

    这次讲座,深受老师们的欢迎,让老师们能更好的应用“专业+外语”教学。